Ως αποτέλεσμα, η Ντάλι αναγκάστηκε να κάνει πίσω. «Υπήρξαν ανησυχίες σε ό,τι αφορά ορισμένα παραδείγματα που αναφέρονταν στις κατευθυντήριες γραμμές για τη χωρίς αποκλεισμούς επικοινωνία, η οποία -όπως συνηθίζεται σε τέτοιες οδηγίες- είναι μια εργασία σε εξέλιξη» ανέφερε στο Twitter η Μαλτέζα επίτροπος.
«Εξετάζουμε αυτές τις ανησυχίες με σκοπό να τις λάβουμε υπόψη μας στην αναθεωρημένη εκδοχή των οδηγιών», πρόσθεσε.
Το επίμαχο έγγραφο
Το έγγραφο είναι μέρος ενός σχεδίου που υποστήριξε η πρόεδρος της Κομισιόν, Ούρσουλα φον ντερ Λάιεν, για τη θέσπιση μιας «Ένωσης της Ισότητας».
Στο πλαίσιο αυτό, και προκειμένου να διασφαλιστεί ότι «όλοι εισπράττουν εκτίμηση και αναγνώριση σε όλες τις εργασίες μας, ανεξαρτήτως φύλου, φυλής ή εθνικότητας, θρησκείας ή πίστης, αναπηρίας, ηλικίας ή σεξουαλικού προσανατολισμού», το έγγραφο περιείχε μερικές οδηγίες, όπως:
Οι αξιωματούχοι «να μην απευθύνονται ποτέ σε ένα ακροατήριο ως ”κυρίες και κύριοι” αλλά να χρησιμοποιούν εκφράσεις όπως ”Αγαπητοί συνάδελφοι”.
Το προσωπικό της Κομισιόν να απέχει από τη χρήση όρων όπως ”Κύριος ή Κυρία”, εκτός και αν κάτι τέτοιο αποτελεί σαφή επιθυμία του ατόμου προς το οποίο απευθύνονται». Αντ’ αυτού, να χρησιμοποιούν τον γενικό όρο «Ms universally».
Ωστόσο, το πιο «αμφιλεγόμενο» σημείο ήταν εκείνο που συμβούλευε: «Να μη θεωρείτε (δεδομένο) ότι όλοι είναι χριστιανοί».
«Δεν ισχύουν για όλους οι χριστιανικές γιορτές ούτε όλοι οι χριστιανοί τις γιορτάζουν τις ίδιες ημερομηνίες» αναφερόταν στο έγγραφο, που συμβούλευε επίσης το προσωπικό της Κομισιόν να αποφεύγει εκφράσεις όπως «Τα Χριστούγεννα μπορεί να προκαλέσουν πολύ στρες», αλλά, αντ’ αυτού, να προτιμά το «Οι γιορτές μπορεί να προκαλέσουν πολύ στρες».
Το έγγραφο πρότεινε, επίσης, να μη χρησιμοποιείται η έκφραση «χριστιανικά ονόματα», και τη θέση της να πάρουν οι λέξεις «μικρό όνομα» ή «πρώτο όνομα», καθώς και να μη χρησιμοποιούνται ονόματα που «προέρχονται από μία θρησκεία». Για παράδειγμα, συμβουλεύει να πει κάποιος «Μαλίκα και Χούλιο» αντί για «Μαρία και Τζον», για να αναφερθεί σε ένα «ξένο ζευγάρι».
Οι κατευθυντήριες γραμμές πρότειναν μάλιστα την αποφυγή «όρων που δηλώνουν το φύλο», όπως τον αγγλικό όρο «man-made» που σημαίνει «χειροποίητος» ή «φτιαγμένος από άνθρωπο», υπό το σκεπτικό ότι στα αγγλικά η λέξη man, εκτός από «άνθρωπος» γενικότερα, σημαίνει και «άνδρας».
Ηχηρή διαφωνία του Μαργαρίτη Σχοινά
Ο Αντιπρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την Προώθηση του Ευρωπαϊκού Τρόπου Ζωής, Μαργαρίτης Σχοινάς, βρήκε τον πιο εύστοχο τρόπο για να διαφωνήσει με τις σοκαριστικές αλλαγές που πρότεινε η Μαλτέζα Επίτροπος. «Καλησπέρα σας Κυρίες και Κύριοι! Ελπίζω ότι μπορούμε να συνεχίσουμε να λέμε «κυρίες και κύριοι», εντός της Κομισιόν…», είπε ο Αντιπρόεδρος, ξεκινώντας πρόσφατη ομιλία του. Δείτε το βίντεο:
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
ΠΕΣ ΤΗΝ ΑΠΟΨΗ ΣΟΥ ΧΩΡΙΣ ΥΒΡΕΙΣ. Παρατηρούμε ακραίες τοποθετήσεις αναγνωστών. ΠΑΡΑΚΛΗΣΗ δεν θέλουμε να μπαίνουμε στη δύσκολη θέση να μην βάζουμε ΟΛΑ τα σχόλια. Δόξα στο Θεό η Ελληνική γλώσα είναι πλούσια ωστε να μην χρειάζονται ακραίες εκφράσεις.