"Πάρτι" γίνεται στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, με αφορμή μία… έκφραση που χρησιμοποίησε ο πρωθυπουργός Αλέξης Τσίπρας μετά από ερώτηση που δέχτηκε στο Ινστιτούτο Brookings.
Συγκεκριμένα, ο κ. Τσίπρας μιλώντας στα αγγλικά, είπε: «There is an expression in Greece... 'we have already eaten the camel and now there is the queue»....
Με αυτόν τον τρόπο θέλησε να αποδώσει την ελληνική έκφραση «φάγαμε τον γάιδαρο και μας έμεινε η ουρά», ωστόσο έκανε λάθος και... αντικατέστησε τον γάιδαρο με την… καμήλα.
Όπως ήταν αναμενόμενο, οι χρήστες του Twitter και του Facebook… ξεκίνησαν τον καταιγισμό χιουμοριστικών σχολίων. Δημιουργώντας το hashtag #tsipras_proverbs, κατέκλυσαν τα social media. Επιστράτευσαν το χιούμορ και τη φαντασία τους ποστάροντας ελληνικές παροιμίες μεταφρασμένες στα αγγλικά.
Ωστόσο, αξίζει να σημειωθεί ότι η λέξη «queue» που χρησιμοποίησε ο Έλληνας πρωθυπουργός χρησιμοποιείται για την ουρά σε δημόσιες υπηρεσίες και τράπεζες και όχι για τις ουρές των ζώων που είναι «tail».
Δείτε ενδεικτικά κάποιες από τις έξυπνες και χιουμοριστικές αναρτήσεις χρηστών του Twitter.
Τὸ τῆς πόλεως ἦθος ὅλης ὁμοιοῦται τοῖς ἄρχουσι.
ΑπάντησηΔιαγραφήΣυνεπῶς πρὸς τὶ αἱ φαιδρότητες;
Ἐσεῖς εἶναι αὐτός, Ἑλληναράδες!!
Ἀντὶ νὰ τὸ 'καλαμπουρίζετε', καλλίτερον θὰ εἶναι νὰ κοιτάζεσθε εἰς τὸν καθρέπτην καὶ νὰ φασκελώνεσθε, ἤ νὰ κλαίετε μὲ μαῦρο δάκρυ διότι δημιούργημα δικό σας εἶναι αὐτὸς ὁ γελοῖος ἑλληναράδες, καὶ ὅμοιος μὲ ἐσᾶς.